Cómo Utilizar Metáforas y Símiles para hacer Comparaciones en Inglés

Blog Article Thumbnail

¿Tienes curiosidad por saber qué es una metáfora? ¿Qué hay de los símiles? ¿Te has preguntado alguna vez para qué sirven?

¿Qué son las metáforas y los símiles?

Las metáforas y los símiles son los recursos literarios o herramientas del lenguaje más comúnmente utilizados en el campo de la literatura inglesa. Son diferentes formas de utilizar el lenguaje que harán que tu escritura sea más creativa e interesante. Pero también puedes escuchar estas expresiones utilizadas como modismos en las conversaciones cotidianas en inglés. Este artículo es para ti si deseas mejorar tus habilidades de escritura y aprender nuevo vocabulario.

Las metáforas y los símiles son métodos para describir cosas de una manera en la que normalmente no se describirían mediante el uso de COMPARACIONES. La idea clave aquí es que se utilizan para comparar objetos. Así que comencemos.

SÍMILES

De un vistazo, la estructura del “símil” es: “A is like B” (“A es como B”) O “ A is as (adjetivo) as B” (“A es como (adjetivo) como B”).

Ejemplos:

  • “You are like an angel.”

           “Eres como un ángel”.

  • “You are as kind as an angel.”

          “Eres tan gentil como un ángel”.

El escritor o el hablante afirma que algo o alguien es similar a otra cosa con la ayuda de palabras como “like” o “as”.

 

  • “Hannah is like a turtle. She walks so slow!”

          “Hannah es como una tortuga. ¡Camina muy lento!”

  • “Starla walks like a fairy that’s floating above a bed of flowers.”

          “Starla camina como un hada que flota sobre un lecho de flores”.

En la mente del oyente esto hace que tu declaración sea más interesante. Verás en estas oraciones la diferencia en cómo caminan Hannah y Starla.

Aquí hay otros ejemplos que escucharías en la vida cotidiana, ya sea en libros que leas, canciones, películas, programas de televisión, conversaciones informales o en una transmisión de radio.

 

  • “They are fighting like cat and dog.”

           “Ellos pelean como perros y gatos”.

Estás hablando de dos niños pequeños, quizás un hermano y una hermana, y siempre se pelean por juguetes o comida. Todos sabemos que los perros y los gatos no suelen ser muy amistosos entre ellos. Entonces, los dos niños se comparan con estos animales.

 

  • “It’s like watching paint dry.”

          “Es como ver la pintura secarse“.

Puedes decir esto si estás esperando algo y lo has estado esperando por mucho tiempo. Si estás pintando una pared, una puerta o una cerca, se necesitan algunas horas para que se seque. Entonces, si estás esperando que suceda algo y te gustaría que sucediera rápidamente, pero han pasado 15 o 30 minutos y no pasa nada, puedes decir esto.

Si estás parado frente a la pared esperando que la pintura se seque, es una experiencia muy frustrante porque la pintura puede tardar de dos a tres horas en secarse. Bueno, normalmente no esperas a que se seque la pintura. Por lo general, te alejas, te vas a algún lugar y haces otra cosa mientras dejas que la pintura se seque. Esta expresión expresa claramente frustración.

 

  • “You smoke like a chimney.”

          “Fumas como una chimenea”.

Estás hablando con una persona que fuma cigarrillos, tabaco o pipa. Ahora bien, una chimenea es lo que encuentras en el techo de la casa por donde sale el humo cuando tienes una chimenea. Esta expresión significa que la persona con la que estás hablando es un fumador empedernido, y esto no es muy agradable decírselo a alguien. Pero, si se trata de alguien que conoces, es posible que quieras decírselo para persuadirlo de que deje de fumar porque es terrible para la salud.

 

  • “She’s as shy as a mouse.”

          “Ella es tan tímida como un ratón”.

Un ratón es una criatura diminuta y, por lo general, se lo imagina huyendo silenciosamente porque es tímido y le teme a la gente. Aquí, estás hablando de una chica que es muy tímida y le gusta evitar a la gente.

 

  • “What’s the matter? You’ve gone as white as a sheet!”

           “¿Qué pasa? ¡Te has puesto tan blanco como una sábana!”

Dices esto si un amigo sufre una conmoción o un accidente y se ha puesto “blanco”. Esta expresión significa que se vuelven más pálidos que su color habitual.

 

  • “Tommy had been as good as gold when his mother went out for a few hours.”

           “Tommy había estado tan bueno como el oro cuando su madre salió por unas horas”.

Es de conocimiento común que los niños pequeños a menudo no se portan bien. Pero en esta situación, Tommy se había portado muy bien. Entonces, ¿por qué se le comparó con el oro? El oro es “bueno” porque es brillante, limpio y precioso. En este escenario, el chico había sido realmente bueno y no había tenido ningún problema.

 

  • “You are as beautiful as a rose.”

           “Eres tan bella como una rosa”.

Tu novio, pareja o esposo puede decirte esto para expresar cuánto admiran tu belleza. Pueden escribir esta oración en una carta de amor o en una tarjeta para ocasiones especiales.

 

  • “He’s as angry as a lion.”

          “Está tan bravo como un león”.

Todos le tenemos miedo a los leones porque son animales salvajes y comen carne cuando tienen hambre. Por lo general, querríamos mantenernos alejados o huir de los leones. Puedes decir esto cuando tu papá, jefe o amigo esté muy enojado.

¿Cuáles son las razones por las que utilizamos el símil en el lenguaje?

Razón 1:

Sin el símil la idea a veces es demasiado compleja de describir.

Razón 2:

Le permite al lector o al oyente relacionarse más con el mensaje.

Razón 3:

Agrega interés al escrito y puede ayudar a captar la atención rápidamente. Incluso cuando se utiliza como expresión en las conversaciones diarias, hará que tus declaraciones sean más descriptivas. Los símiles también harán que tu escritura sea más interesante y emocionante, lo cual atraerá a los lectores.

Razón 4:

Es encantador leer símiles y añaden detalles poéticos a un artículo aburrido.

Razón 5:

Agrega diversión, especialmente en los libros para niños, y hace que sean más divertidos de leer.

 

Los símiles fomentan el pensamiento creativo o la imaginación en los lectores.

 

METÁFORAS

La estructura de la metáfora es: “A is B” (“A es B”) o “A = B”. Significa que estás llamando a alguien algo más. “Metáfora” proviene directamente de la palabra latina “metaphora”, que significa transferir. Tiene sentido porque está transfiriendo la idea #1 a la idea #2.

Además, la comparación es más directa, la cual se basa en la imagen del objeto que estás utilizando para describir a alguien. Esta es una herramienta de lenguaje que hace una comparación entre cosas o elementos que tienen algo en común entre ellos. Entonces, el escritor u orador afirma que alguien es otra cosa debido a esta característica en común.

Por ejemplo: “That boy is a tree! He’s so tall.” O “That girl is an ant! She’s so small.”

“¡Ese chico es un árbol! Es muy alto”. O “¡Esa chica es una hormiga! Es muy pequeña”.

 

Para comprender mejor las metáforas, debes ver el significado común del objeto tal como lo entiende la gente en general. Las metáforas se utilizan para crear imágenes en tu mente para tener una imagen clara de lo que el hablante o escritor está tratando de describir.

 

Aquí hay más ejemplos:

  • “I have so many problems. My head is spinning.”

          “Tengo demasiados problemas. Mi cabeza está dando vueltas”.

To spin (girar) es dar vueltas y vueltas y vueltas. Si esto le sucede a tu cabeza, probablemente morirías o al menos sufrirías lesiones. En realidad, tu cabeza no puede dar vueltas y vueltas. Esta metáfora es solo una imagen para expresar que todos tus problemas hacen que tu mente dé vueltas y te provoquen dolor de cabeza.

 

  • “Teenagers these days are just a bunch of sheep!”

           “¡Los adolescentes de estos días son solo un montón de ovejas!”

Aquí, la persona está hablando de jóvenes. A bunch (un montón) es una palabra informal para decir “grupo”. Lo utilizas habitualmente con flores. Por ejemplo, “My boyfriend gave me a bunch of red roses.” (“Mi novio me dio un ramo de rosas rojas”).

En este escenario, sin embargo, los adolescentes son comparados con un grupo de “ovejas”, lo que significa que copian lo que todos los demás están haciendo o vistiendo. Van a donde van todos. Entonces, generalmente van con la mayoría casi todo el tiempo. Las ovejas también van en grupos.

 

  • Things turned sour between Jim and Pete when their mother died.”

          “Las cosas se pusieron agrias entre Jim y Pete cuando murió su madre”.

Las cosas que se vuelven agrias son los alimentos que se echan a perder, como la leche. Si dejas la leche demasiado tiempo fuera de la nevera, se volverá mohosa y tendrá un sabor agrio. Esto significa que algo salió mal en la relación. Probablemente discutieron o no estuvieron de acuerdo en algo.

 

  • He is a lion in battle.”

          “Es un león en la batalla”.

A él se le compara con un león, que es valiente y feroz en una pelea.

 

  • I had some good ideas for our project, but our manager shot them down.”

          “Tenía algunas buenas ideas para nuestro proyecto, pero nuestro gerente las derribó (rechazó)“.

Como cazar patos o pájaros salvajes, los cazadores los derriban con un arma y caen al suelo. De la misma manera, el jefe “derribó” todas tus ideas porque probablemente no le agradaban. O probablemente no le guste ninguno de tus pensamientos. En lugar de aceptar tu contribución al proyecto, la rechazó.

 

  • “Oh, you’re so kind. You’re an angel!

          “Oh, eres tan amable. ¡Eres un ángel!

Se nos envían ángeles para hacer buenas obras. La persona con la que estás hablando no es en realidad un ángel. No es literal, es solo un objeto utilizado para hacer una comparación.

 

  • “You’re such a busy bee!”

          “¡Eres una abeja tan ocupada!

¿Qué imagen te viene a la mente cuando piensas en abejas? Siempre zumban. Siempre están ocupadas volando y recolectando polen de flores para llevarlo a sus colmenas para hacer miel. La persona con la que estás hablando probablemente esté corriendo, ocupada trabajando y nunca para.

 

  • “New York is a melting pot of people and culture.”

          “Nueva York es una olla de personas y culturas”.

Utilizas una olla cuando cocinas sopa o estofado y le agregas varios ingredientes. Todos estos ingredientes se mezclan en la olla. La declaración significa que Nueva York no es literalmente una “olla”, sino un lugar donde personas de diferentes culturas y países se van a vivir. Puedes decir lo mismo sobre Londres, Los Ángeles, Tokio o cualquier ciudad importante del mundo donde se mezclan diferentes culturas.

 

“Hope” is the thing with feathers –

That perches in the soul –

And sings the tune without the words –

And never stops – at all –

 

La “esperanza” es la cosa con las plumas –

Que se posa en el alma

Y canta la melodía sin las palabras –

Y nunca se detiene – en absoluto –

Este ejemplo está tomado del poema “Hope” de Emily Dickenson. La esperanza se compara con un pájaro con plumas que se posa en una rama para cantar sin cesar.

También se pueden encontrar muchos buenos ejemplos de metáforas en los escritos de Shakespeare. En Romeo y Julieta, Romeo dice: “Heaven is here, where Juliet lives.” (“El cielo está aquí, donde vive Julieta”). Dice que dondequiera que esté Julieta, ese lugar es el paraíso. Esto también pinta a Julieta como un ángel. Pero de nuevo, ninguna de estas afirmaciones es cierta. Solo se utilizan para resaltar un punto sobre el efecto de Julieta en Romeo. Dado que se trata de una metáfora, no debe tomarse de forma literal.

¿Cuáles son las razones por las que utilizamos las metáforas en el lenguaje?

Al igual que el símil, la metáfora ayuda a describir algo de manera más creativa. A modo de ejemplo, en lugar de decir “You make me so happy” (“Me haces tan feliz”), puedes decir “You are the sunshine of my life.” (“Eres el rayo de sol de mi vida”). Esto también ayuda al oyente a relacionarse de manera más eficiente con tu mensaje.

Además, llama la atención e involucra a tus oyentes o lectores rápidamente. Y, finalmente, hace que tu escritura sea mejor y más divertida de leer.

Otros Ejemplos:

  • M: You are the apple of my eye.

Eres la luz de mis ojos.

  • S: Hanging out with you is as easy as pie.

Pasar el rato contigo es tan fácil como comerse un pastel.

  • M: You’ve got a smile that lights up the room.

Tienes una sonrisa que ilumina la habitación.

  • S: We stand so far apart like the sun and the moon.

Estamos tan separados como el sol y la luna.

  • M: Sometimes, you’re cold.

A veces eres frío.

  • S: You’re as good as gold.

Eres tan bueno como el oro.

  • M: You’re a monster!

¡Eres un monstruo!

  • S: That man is as big as a house. (He’s as tall as a tree.)

Ese hombre es tan grande como una casa (Es tan alto como un árbol).

  • M: I didn’t have trouble with the exams at all. It was a breeze!

No tuve ningún problema con los exámenes. ¡Fue un paseo!

  • M: When you talk, your soft voice is music to my ears.

Cuando hablas, tu suave voz es música para mis oídos.

  • S: You’re as strong as an ox.

Eres tan fuerte como un buey.

  • M: She’s a star!

¡Ella es una estrella!

  • S: Fly like an eagle and reach for your dreams!

¡Vuela como un águila y alcanza tus sueños!

  • M: Life is a journey.

La vida es un viaje.

  • S: You’re as cute as a button.

Eres tan lindo como un botón.

PUNTOS CLAVE: La diferencia entre la metáfora y el símil

Aquí hay unos simples puntos vitales que te ayudarán a recordar la diferencia entre estos dos.

Metáfora: 

Con la metáfora, recuerda la frase “me too”, al igual que la palabra en sí, que comienza con “m-e-t”. Por ejemplo, el personaje u objeto que del que hablarías diría: “I’m a turtle.” (“Soy una tortuga”).

Luego dirías: “Me, too! because I’m slow.” (“¡Yo también! porque soy lento”).

Símil: 

Con el símil, recuerda la palabra “similar”, porque los dos objetos que estás comparando son como el otro. Por ejemplo, “You’re just like my Mom–always telling me what to do.” (“Eres como mi mamá: siempre me dices qué hacer”). Estás comparando a la persona con tu mamá porque tienen características similares.

 

Espero que encuentres útiles las metáforas y los símiles para realizar comparaciones cuando escribes y cuando utilizas expresiones en tus conversaciones.


author