El tema de hoy es la continuación de nuestro artículo anterior. Hablaremos sobre cómo tomar un mensaje y cómo finalizar una llamada. Es comprensible que para los estudiantes de inglés pueda resultar abrumador hablar por teléfono o mantener una conversación por teléfono, por eso es importante familiarizarse con las expresiones telefónicas habituales para saber lo que suele decir la gente.
En este artículo veremos tres partes: cómo tomar un mensaje, cómo finalizar una llamada y otros escenarios. La última parte cubre situaciones que no hemos discutido en la serie de conversaciones telefónicas.
Tomar un mensaje
Si la persona que necesitas no está cerca y la persona que contestó el teléfono te pregunta: “Would you like to leave a message?” (“¿Te gustaría dejar un mensaje?”), puedes decir:
- “Yes, can you tell _______(nombre de la persona) that _______ (tu nombre) called?”
- “Sí, ¿puedes decirle a _______ que _______ llamó?”
- “Yes, can you tell Ben that Jacky called?”
- “Sí, ¿puedes decirle a Ben que Jacky llamó?”
O
- “Can you tell ______(nombre de la persona) to call me tonight/ later/ tomorrow about _______ (el motivo de la llamada)?”
- “¿Puedes decirle a ______ que me llame esta noche / más tarde / mañana sobre _______ (el motivo de la llamada)?”
- “Can you tell Ben to call me tonight about our project?”
- “¿Puedes decirle a Ben que me llame esta noche sobre nuestro proyecto?”
O
- “Can you tell _______(nombre de la persona) to call me at_______(tu número de teléfono) tonight?”
- “¿Puedes decirle a _______ que me llame al_______ esta noche?”
- “Can you tell Ben to call me at 806-3729 tonight?”
- “¿Puedes decirle a Ben que me llame al 806-3729 esta noche?”
Si eres tú quien recibe el mensaje, pero no estás preparado, puedes decirle a la persona que llama:
- “Hold on, let me get a pen and paper.”
- “Espera, déjame buscar papel y lápiz”.
Esto significa, “dame un minuto, no estoy listo todavía, necesito escribir esto”. Entonces, cuando regreses con el papel y lápiz, y estés preparado para escribir, di:
- “Okay, what’s your number again?”
- “Ok, ¿cuál es tu número de nuevo?”
Si la persona que llama te da una información que no es un número de teléfono, dices:
- “Okay, can you please say the name/ address/ name of the office again?”
- “Ok, ¿puedes volver a decir el nombre / dirección / nombre de la oficina, por favor?”
Finalizar la llamada
Después de recibir el mensaje, puedes finalizar la llamada diciendo:
- “Great! I’ll let (nombre de la persona / ella / él) know you called. Take care. Bye.”
- “¡Excelente! Le haré saber a ______ que llamaste. Cuídate. Adiós.”
- “Alright, I’ll pass on the message. Goodbye.”
- “Muy bien, le daré el mensaje. Adiós.”
Pero si la persona que llama, o si tú no quieres dejar un mensaje, simplemente di:
- “No, that’s okay. I’ll call again next time. Thank you, bye.”
- “No, está bien. Llamaré de nuevo luego. Gracias, adiós.”
- “Oh, it’s alright. I’ll try again tomorrow. Thank you, bye.”
- “Oh, está bien. Lo intentaré de nuevo mañana. Gracias, adiós.”
En este punto, puedes colgar el teléfono. “Hang up” es lo que significa colgar el teléfono y terminar la llamada.
Otros escenarios
Si la persona con la que deseas hablar es la que atiende el teléfono, puedes utilizar cualquiera de estas expresiones para iniciar una conversación.
- “Is this a good time to call?”
- “¿Es un buen momento para llamar?”
- “Are you busy? Are you free to talk?”
- “¿Estás ocupado? ¿Estás libre para hablar?”
- “Have I called at a bad time?”
- “¿He llamado en un mal momento?”
- “Do you have a minute to talk?”
- “¿Tienes un minuto para hablar?”
Haces estas preguntas para asegurarte de que el receptor de la llamada esté listo para hablar o tenga tiempo para ti. Y normalmente preguntas esto cuando hablas con amigos o familiares. Sin embargo, en el entorno empresarial, por lo general no haces estas preguntas porque se contrata a alguien para contestar el teléfono y debería estar disponible para hablar con las personas que llaman. Así que si tu amigo, o la persona que necesitas, dice: “It’s okay. We can talk.” (“Está bien, podemos hablar ”), entonces, puedes indicarle el motivo de tu llamada:
- “I’m calling about the recipe that you promised to share with me.”
- “Te llamo sobre la receta que prometiste compartir conmigo”.
- “It’s about what we need to bring to our trip to Puerto Rico next week.”
- “Es sobre lo que debemos llevar a nuestro viaje a Puerto Rico la próxima semana”.
- “It’s about the party.”
- “Es sobre la fiesta”.
En un entorno empresarial, donde es más formal, se suele decir:
- “It’s about the resume that I emailed. I’d just like to follow up.”
- “Se trata del currículum que envié por correo electrónico. Me gustaría hacerle un seguimiento”.
* Utiliza esta frase cuando apliques para un trabajo y te gustaría recibir actualizaciones.
- “It concerns the cancellation of my hotel reservation.”
- “Se trata de la cancelación de mi reserva de hotel”.
* Utiliza declaraciones como esta por motivos comerciales porque la frase ‘with regard’ (“con respecto”) es más formal.
Aquí termina nuestra serie de conversaciones telefónicas. Puede seguir y practicar con tus amigos o con tu profesor de LingualBox. La mejor manera de prepararse para estas conversaciones es practicando.