¿Para qué Sirven las Expresiones Políticamente Correctas en Inglés?

Blog Article Thumbnail

Como aprendiz de un segundo idioma, es posible que hayas notado que la cultura juega un papel importante en lo que respecta al idioma. Muchos angloparlantes no quieren decir ciertas palabras porque creen que son groseras, fuertes o demasiado francas. Entonces encuentran otras formas de decir lo mismo de tal manera que todos en esa cultura entiendan. Estas expresiones alternativas se denominan eufemismos y pueden resultar difíciles de entender para los hablantes no nativos.

Primero, definamos el eufemismo. Según el Collins English Dictionary, “es una palabra o expresión cortés que se utiliza para referirse a cosas sobre las que las personas pueden encontrar molesto o vergonzoso hablar, por ejemplo, el sexo, el cuerpo humano o la muerte”. En otras palabras, los eufemismos son expresiones de cortesía que se utilizan para reemplazar términos que, de otro modo, podrían considerarse demasiado directos, bruscos o desagradables de escuchar. Los eufemismos se utilizan con regularidad, así que veamos algunos ejemplos a continuación.

Ejemplos comunes de expresiones políticamente correctas

1) Mentally challenged / Physically challenged

Discapacitados mentales / Discapacitados físicos

Cuando ves personas en silla de ruedas o personas que nacen con defectos y no son completamente funcionales como todos los demás, solíamos decir “minusválido” o “inválido”, pero muchos encuentran estas palabras ofensivas. No es nada agradable decirlo y tampoco es políticamente correcto. Así que ahora decimos, “personas con discapacidad mental” o “personas con discapacidad física”. Sabemos que estas personas son capaces y pueden hacer muchas cosas, solo que su condición las limita o las desafía.

2) Passed away / Did not make it

Falleció / No lo logró

Por ejemplo, tu amigo tuvo un accidente automovilístico y la ambulancia lo llevó a la sala de emergencias, y luego vas a ver al médico y él dice: “I am sorry he did not make it.” (“Lamento que no lo haya logrado”). Esto significa que tu amigo murió. Pero decir “died” (“murió”) es demasiado duro. En general, a la gente no le gusta escuchar “died” (“murió”) porque no queremos hablar de la muerte.

3) Little boys’ room/ Ladies’ room

Sanitario / Tocador

Si estás en un restaurante o en un área pública y necesitas hacer pipí, no digas “I need to use the toilet” (“Necesito ir al baño”) porque esto sonará de mala educación, especialmente si las personas a tu alrededor están comiendo. Así que si eres un hombre, dices: “Where is the little boys’ room?” (“¿Dónde está el sanitario?”). Y si eres una mujer, dices “Where is the ladies’ room?” (“¿Dónde está el sanitario / tocador?”)

La gente no dice “toilet” (“baño”) porque cree que es una mala palabra y sería vergonzoso mencionarla. 

4) Full-figured / Let himself go

Voluptuosa / Se dejó llevar

Si quieres hablar de un hombre gordo o de una mujer gorda, es muy descortés decir “fat” (“gordo”) o “big” (“grande”). A la gente no le gusta la palabra “fat”, así que puedes decir “full-figured” (“voluptousa”) para describir a una mujer. Y para un hombre puedes decir “he let himself go” (“se dejó llevar”), lo que significa que dejó de cuidarse a sí mismo. Aunque estas dos expresiones no son tan agradables, aún así son formas más suaves de decir “fat”.

5) Previously enjoyed / Pre-loved

Previamente disfrutado / Previamente amado

La gente compra un automóvil nuevo o un automóvil usado. Finalmente, se dejó de utilizar la palabra “used” (“usado”) porque esto significa que alguien más ya lo utilizó, lo tuvo en el momento adecuado y luego se deshizo de eso. Esto también puede implicar que tiene algún daño y que pudo haber sido utilizado en exceso. Por lo tanto, en lugar de decir “used” (“usado”), ahora decimos “previously enjoyed” (“previamente disfrutado”) para decir que otra persona disfrutó de un artículo y ahora tú también puedes disfrutarlo. Todavía es de segunda mano, pero fue previamente amado, y ahora es tu turno de disfrutarlo. Esta expresión también se puede utilizar para hacer referencia a la ropa, zapatos, electrodomésticos y otros artículos.

6) Laid off / Between jobs

Cesante / Entre trabajos

Cuando presentas a un amigo que no tiene trabajo, no dices que está “unemployed” (“desempleado”) porque esto es insultante y ofensivo. Cuando la gente escucha “unemployed” hay cierto juicio al respecto. Cuando dices “between jobs” (“entre trabajos”) significa que está buscando un nuevo trabajo. Además, decir “laid off” (“cesante”) es mejor que decir “he lost his job” (“perdió su trabajo”) o “he was fired” (“lo despidieron”).

7) [It] fell off the back of the truck / Got [it] off the back of the truck

Se cayó de la parte de atrás del camión / Sacar de la parte de atrás del camión

Esto es cuando, por ejemplo, tienes un iPad o un Macbook nuevo y lo compraste por solo $100 o $150. ¡Esto es muy económico! Lo que significa que no lo compraste en la tienda. Realmente, el artículo fue robado y lo vendían en la calle en la parte trasera de un camión. Pagas en efectivo y obtienes el producto, pero no te importa de dónde vino. Lo único que te importa es que es nuevo y muy barato. Así que dices: “Oh, I got it off the back of the truck.” (“Oh, lo saqué de la parte de atrás del camión”) o “Oh, it fell off the back of the truck.” (Oh, se cayó de la parte de atrás del camión”). No quieres decir que fue robado y lo compraste.

 

INTENTA ESTO

1. The polite way to say handicapped or disabled is ________. (a. physically challenged O b. crippled)

La forma educada de decir minusválido es_________. (a. persona con discapacidad física O b. lisiado)

2. Mom is very sad because grandpa _________ last night.

Mamá está muy triste porque el abuelo _________ anoche.

3. Dan got a great deal on his iPhone. It only costs half the usual price! He probably got it _____________.

Dan obtuvo un gran precio por su iPhone. ¡Solo le costó la mitad del precio habitual! Probablemente lo sacó _____________.

4. I saw Kevin yesterday. He really ______________. He used to be in top shape.

Ayer vi a Kevin. Él realmente ______________. Solía ​​estar en buena forma.

5. My brother is ___________, so he stays at home most days of the week and helps with household chores.

Mi hermano está ___________, así que se queda en casa la mayoría de los días de la semana y ayuda con las tareas del hogar. (Pista: perdió su trabajo)

6. Hana said she needs to go to the ___________. I’ll tell her you called.

Hana dijo que necesitaba ir al ___________. Le diré que llamaste.

7. Gary is so lucky to get that _________ car! He bought it at a reduced price, but it still looks new.

¡Gary tiene tanta suerte de haber conseguido ese auto _________! Lo compró a un bajo precio, pero todavía parece nuevo.

8. My uncle had a heart attack last week. Unfortunately, he ____________.

Mi tío tuvo un infarto la semana pasada. Desafortunadamente, ____________.

9. These days, fashion industries also create designs and clothe lines for _________ women, and not just for the slim ones.

Hoy en día, las industrias de la moda también crean diseños y líneas de ropa para mujeres _________, y no solo para las delgadas.

10. There’s a charity drive in our school’s gymnasium this Saturday. We encourage students to bring their ___________ items, then we’ll donate them to the orphanage.

Este sábado hay una campaña benéfica en el gimnasio de nuestra escuela. Alentamos a los estudiantes a que traigan sus artículos ___________, para luego donarlos al orfanato.

 

OTROS EUFEMISMOS:

  • Correctional facility: Instalación correccional – cárcel.
  • Break wind: Soltar un gas o pedo.
  • Adult beverages: Bebidas para adultos – cerveza o licor
  • Turn a trick: Practicar la prostitución.
  • Go all the way / Sleep together: Dormir juntos – tener relaciones sexuales.
  • Pregnancy termination: Interrupción del embarazo – aborto.
  • Letting someone go: Dejar ir a alguien – despedir a alguien.
  • On the streets: En las calles – personas sin hogar.
  • Adult entertainment: Entretenimiento para adultos – pornografía.
  • Portly: Corpulento – con sobrepeso
  • Economical with the truth: Económico con la verdad – mentiroso.
  • Vertically-challenged: Persona de baja estatura.
  • Chronologically-challenged: Tarde.
  • Departed: Partió – murió.
  • Collateral damage: Daño colateral – muertes accidentales.
  • Ethnic cleansing: Limpieza étnica – genocidio.

Así que si ves programas de televisión en inglés o películas de Hollywood, esperamos que esta vez comprendas lo que significan estas expresiones políticamente correctas.

Display link to browsing tutors
Escritor